Salmos-Bo
Salmo 77(Recitado na Parshá)

Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7"Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

1א למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור
2ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי
3ג ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי
4ד אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה
5ה אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר
6ו חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים
7ז אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי
8ח הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד
9ט האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר
10י השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה
11יא ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון
12יב אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך
13יג והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה
14יד אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים
15טו אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך
16טז גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה
17יז ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות
18יח זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו
19יט קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ
20כ בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו [ (Psalms 77:21) כא נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן
.jpg)
Salmo 39
Eu disse: Vigiarei a minha conduta e não pecarei em palavras; porei mordaça em minha boca enquanto os ímpios estiverem na minha presença.
Enquanto me calei resignado, e me contive inutilmente, minha angústia aumentou.
Meu coração ardia-me no peito e, enquanto eu meditava, o fogo aumentava; então comecei a dizer:
Mostra-me, Senhor, o fim da minha vida e o número dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.
Deste aos meus dias o comprimento de um palmo; a duração da minha vida é nada diante de ti. De fato, o homem não passa de um sopro. Pausa
Sim, cada um vai e volta como a sombra. Em vão se agita, amontoando riqueza sem saber quem ficará com ela.
Mas agora, Senhor, que hei de esperar? Minha esperança está em ti.
Livra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim um motivo de zombaria dos tolos.
Estou calado! Não posso abrir a boca, pois tu mesmo fizeste isso.
Afasta de mim o teu açoite; fui vencido pelo golpe da tua mão.
Tu repreendes e disciplinas o homem por causa do seu pecado; como traça destróis o que ele mais valoriza; de fato, o homem não passa de um sopro. Pausa
Ouve a minha oração, Senhor; escuta o meu grito de socorro; não sejas indiferente ao meu lamento. Pois sou para ti um estrangeiro, como foram todos os meus antepassados.
Desvia de mim os teus olhos, para que eu volte a ter alegria, antes que eu me vá e deixe de existir.

1א למנצח לידיתון (לידותון) מזמור לדוד
2ב אמרתי-- אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום-- בעד רשע לנגדי
3ג נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר
4ד חם-לבי בקרבי--בהגיגי תבער-אש דברתי בלשוני
5ה הודיעני יהוה קצי--ומדת ימי מה-היא אדעה מה-חדל אני
6ו הנה טפחות נתתה ימי-- וחלדי כאין נגדך אך כל-הבל כל-אדם נצב סלה
7ז אך-בצלם יתהלך-איש-- אך-הבל יהמיון יצבר ולא-ידע מי-אספם
8ח ועתה מה-קויתי אדני-- תוחלתי לך היא
9ט מכל-פשעי הצילני חרפת נבל אל-תשימני
10י נאלמתי לא אפתח-פי כי אתה עשית
11יא הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי
12יב בתוכחות על-עון יסרת איש-- ותמס כעש חמודו אך הבל כל-אדם סלה
13יג שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה-- אל-דמעתי אל-תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל-אבותי [ (Psalms 39:14) יד השע ממני ואבליגה-- בטרם אלך ואינני ]

Salmo 43
Faze-me justiça, ó Deus, e defende a minha causa contra um povo infiel; livra-me dos homens traidores e perversos.
2Pois tu, ó Deus, és a minha fortaleza. Por que me rejeitaste? Por que devo sair vagueando e pranteando, oprimido pelo inimigo?
3Envia a tua luz e a tua verdade; elas me guiarão e me levarão ao teu santo monte, ao lugar onde habitas.
4Então irei ao altar de Deus, a Deus, a fonte da minha plena alegria. Com a harpa te louvarei, ó Deus, meu Deus!
5Por que você está assim tão triste, ó minha alma? Por que está assim tão perturbada dentro de mim? Ponha a sua esperança em Deus! Pois ainda o louvarei; ele é o meu Salvador e o meu Deus.

1א שפטני אלהים וריבה ריבי-- מגוי לא-חסיד מאיש מרמה ועולה תפלטני
2ב כי-אתה אלהי מעוזי-- למה זנחתני למה-קדר אתהלך בלחץ אויב
3ג שלח-אורך ואמתך המה ינחוני יביאוני אל-הר-קדשך ואל-משכנותיך
4ד ואבואה אל-מזבח אלהים-- אל-אל שמחת גילי ואודך בכנור-- אלהים אלהי
5ה מה-תשתוחחי נפשי-- ומה-תהמי עלי הוחילי לאלהים כי-עוד אודנו-- ישועת פני ואלהי